Sarcasm
“It’s sarcasm, Josh.”
“Sarcasm?”
“It’s from the Greek, sarkasmos. To bite the lips. It means that you aren’t really saying what you mean, but people will get your point. I invented it, Bartholomew named it.”
“Well, if the village idiot named it, I’m sure it’s a good thing.”
“There you go, you got it.”
“Got what?”
“Sarcasm.”
“No, I meant it.”
“Sure you did.”
“Is that sarcasm?”
“Irony, I think.”
“What’s the difference?”
“I haven’t the slightest idea.”
“So you’re being ironic now, right?”
“No, I really don’t know.”
“Maybe you should ask the idiot.”
“Now you’ve got it.”
“What?”
“Sarcasm.”
El evangelio según Biff, el mejor amigo de Jesús
(Lamb – Christopher Moore)
(Lamb – Christopher Moore)


Jajaja, que escena que me gustaría ver actuada :p
Por lo que llevo del libro (un 15%) te puedo decir que merece una adaptación a la pantalla grande.